সাধা: [Verb] Entreat; solicit; coax and cajole; woo; practice; perform; derive.
Related Words
সঁপা  সওদা  সখা  সটকা  সত তা  সত মা  সততা  সতমা  সতা  সদা  সনদ  সফা  সবটা  সভা  সমঝা  সমতা  সমাধা  সমাধি  সর পড়া  সরপড়া  সরা  সরিয়া  সলা  সহা  সাঁচা  সাঁজ  সাঁজা  সাঁঝ  সাঁটা  সাং  সাকার  সাগর  সাঙ্খ  সাঙ্গ  সাজ  সাজশ  সাজা  সাজান  সাজি  সাট  সাড়  সাড়া  সাত  সাতই  সাতা  সাথ  সাদর  সাদা  সাদি  সাধ  সাধক  সাধন  সাধনা  সাধনী  সাধা  সাধিত  সাধু  সাধ্য  সান  সানাই  সান্ত  সাপ  সাপট  সাপটা  সাফ  সাফা  সাফাই  সাব  সাবন  সাবান  সাবাস  সাবাড়  সাবুদ  সাবেক  সাবয়ব  সাম  সামনা  সামাল  সামি  সাম্য  সায়  সায়া  সার  সারং  সারক  সারত  সারস  সারা  সারান  সারাল  সারেং  সার্জ  সার্থ  সার্ধ  সার্ব  সাল  সালসা  সালাদ  সালাম  সালুক  সাশি  সাহস  সাহেব  সাড়  সাড়া  সায়  সায়র  সায়া  সিকা  সিধা  সুধা  সোজা  সোনা  সোফা  সোলা  See Words Also In
1.Google-Translator 2.Wikipedia 3.Wiktionary.org
Appropriate Prepositions
Acquit of (অব্যাহতি দেয়া): The chief justice acquitted him of the charge of murder.
Zeal for (উৎসাহ): Forhad has great zeal for cricket.
Charge with(অভিযুক্ত করা): He is charged with killing.
Inquire into (খতিয়ে দেখা): The police officer will inquire into the matter.
Play with (খেলা করা/ মজা করা): I shall not play with him.
Browse All Appropriate Prepositions
Idioms
Burning question - (গুরুত্বপূর্ন বিষয়): Poverty problem is a burning question of our country.
Carry the day (জয়লাভ করা) The boys carried the day in the debate competition.
In a fix (মুশকিলে পতিত হওয়া): The man is in a fix with his new hairstyle.
Irony of fate (ভাগ্যের পরিহাস): He could not succeed by irony of fate.
Take one to task (rebuke, তিরস্কার করা)— He took me to task for negligence of duty.